日語翻譯/高級(jí)翻譯/審校/高級(jí)審核員 - CSFLTLE 所屬組織 : 國(guó)際貨幣基金組織
組織領(lǐng)域: 經(jīng)濟(jì)金融與貿(mào)易崗位級(jí)別: 其他
崗位領(lǐng)域: 語言文職截止日期:2017-04-16
工作地點(diǎn): 美國(guó)華盛頓特區(qū)學(xué)歷要求:碩士及以上
工作性質(zhì): 短期工作
崗位信息網(wǎng)址:https://imf.taleo.net/careersection/imf_external/jobdetail.ftl
說明
國(guó)際貨幣基金組織(貨幣基金組織)正在尋找一名日語翻譯/高級(jí)翻譯/復(fù)習(xí)/高級(jí)審核員,加入其企業(yè)服務(wù)和設(shè)施部門的語言服務(wù)團(tuán)隊(duì)。該職位位于華盛頓特區(qū)的國(guó)際貨幣基金組織總部
在一個(gè)部門或科長(zhǎng)的總監(jiān)下,日語翻譯/高級(jí)翻譯/審校/高級(jí)審計(jì)員翻譯和/或?qū)⑷娴膰?guó)際貨幣基金組織文件和出版物修改為日文。使用文字處理,電子表格和其他適當(dāng)?shù)能浖?zhǔn)備分配的文本的最終翻譯。確保翻譯在原文中的意義和風(fēng)格相當(dāng)。研究術(shù)語,語言和主題的意義,修改任何翻譯的準(zhǔn)確性,語言和風(fēng)格的適當(dāng)性,清晰度等,并解決翻譯問題。翻譯,沒有修訂,最復(fù)雜或緊急的文本。參與翻譯的培訓(xùn),開發(fā)和評(píng)估。在籌備基金報(bào)告,小冊(cè)子,小冊(cè)子等期刊上發(fā)揮主要作用,以日文出版。組織工作以滿足指定的期限。在必要時(shí),與國(guó)際貨幣基金組織東京辦事處合作完成翻譯,并與國(guó)際貨幣基金組織內(nèi)外的作者和其他專家磋商,根據(jù)需要澄清意義。
資格認(rèn)證
教育發(fā)展,通常由翻譯,語言學(xué),口譯,經(jīng)濟(jì)學(xué)或相關(guān)領(lǐng)域完成高等學(xué)歷或同等學(xué)歷而獲得,需要至少四年相關(guān)的經(jīng)濟(jì)和財(cái)務(wù)資料翻譯工作經(jīng)驗(yàn)。
候選人必須以日語為母語,并將英文翻譯成日文,具有良好的f財(cái)務(wù)和經(jīng)濟(jì)概念和術(shù)語。候選人必須具備多語言術(shù)語工作的技能和興趣。將日語翻譯成英文的能力將被視為加分。其他要求包括辦公室自動(dòng)化的高水平能力;有能力在壓力下高效有效地工作,并在保持高水平的生產(chǎn)和質(zhì)量的同時(shí)快速適應(yīng)不斷變化的需求;研究術(shù)語,語言和主題方面的技能和主動(dòng)性;能夠生產(chǎn)需要很少或沒有修訂的翻譯;倡議;多樣性。良好的人際關(guān)系技巧;以及作為團(tuán)隊(duì)一部分工作的能力。
國(guó)際貨幣基金組織致力于實(shí)現(xiàn)多元化的員工,包括性別,國(guó)籍,文化和教育背景。