翻譯處處長,阿拉伯語 所屬組織 : 聯(lián)合國大會和會議管理部
組織領(lǐng)域: 其他崗位級別: 其他
崗位領(lǐng)域: 行政人力截止日期:2017-04-01
工作地點: 紐約學歷要求:本科及以上
工作性質(zhì): 未明確
崗位信息網(wǎng)址:https://careers.un.org/lbw/jobdetail.aspx?id=72982
特別通知
工作人員受秘書長的授權(quán),由他或她轉(zhuǎn)讓。在這方面,所有工作人員都將按照既定的規(guī)則和程序定期遷入職業(yè)新職。
組織設置和報告
該職位位于紐約大會和會議管理部文件處阿拉伯文翻譯處。文件科促進政府間和有關(guān)專家機構(gòu)和聯(lián)合國會議的審議和決策進程,提供有效和有效的會議服務支助,同時確保有效的多語言交流?,F(xiàn)任報告文件科主任。
責任
阿拉伯語翻譯處處長負責以下職務:管理該處的工作人員和工作方案,以確保以阿拉伯文及時印發(fā)文件;參加該司高級管理小組,并根據(jù)需要對特設工作組或項目發(fā)揮領(lǐng)導作用;向文件司司長提出關(guān)于該處的政策,行政和業(yè)務事項的建議,包括監(jiān)測和突出技術(shù)進步,以便利該處/司的工作;組織服務的所有活動,以確保最大的效率和成本效益;監(jiān)督和監(jiān)督服務中所有工作人員的業(yè)績,并編寫電子業(yè)績報告,作為直接向酋長報告的工作人員的第一報告干事,并據(jù)此作為第二報告干事;制定和發(fā)展處理服務的翻譯,修訂,準備工作和術(shù)語工作的指導方針,指導和優(yōu)先事項;編寫關(guān)于工作程序的內(nèi)部信息說明;篩選申請和評估潛在的自由職業(yè)者和承包商,并根據(jù)需要編寫合同翻譯或招聘臨時助理人員的申請;對內(nèi)部工作和外部承包商進行質(zhì)量控制檢查;對服務的工作及其人員需求進行長期和短期的預測;組織培訓和編寫服務各方面的報告;協(xié)調(diào)與其他準備工作的長期會議覆蓋面;就招聘,更新合同,轉(zhuǎn)讓,轉(zhuǎn)讓和晉升等人事行動提出建議;選擇考試文件,標記腳本,建立通行證,參加考試委員會和訪談,以確保適當?shù)恼衅?作為與服務語言相關(guān)的所有技術(shù)問題的最終仲裁者;根據(jù)需要翻譯和/或修改特別重要的敏感或機密文本;在需要時擔任該司主管。
能力
專業(yè)精神: 了解聯(lián)合國或類似國際組織處理的廣泛領(lǐng)域,即政治,社會,法律,經(jīng)濟,金融,行政,科學和技術(shù)。能夠在處理廣泛科目的過程中持續(xù)壓力下工作。能夠表現(xiàn)出技巧和談判技巧,良好的判斷力,決策能力和分析能力。能夠擔任本服務產(chǎn)生的語言,翻譯和其他技術(shù)問題的最終仲裁者。在工作和成就中表現(xiàn)出自豪感;表現(xiàn)出專業(yè)性能力和掌握主題;認真履行承諾,追究期限,取得成果;是由專業(yè)而不是個人關(guān)心的動力;在遇到困難的問題或挑戰(zhàn)時表現(xiàn)出持續(xù)性;在壓力很大的情況下保持冷靜。
T eamwork: 與同事合作實現(xiàn)組織目標;通過真正重視他人的想法和專長來征求意見;愿意從別人那里學習;將團隊議程放在個人議程之前;支持和行動,即使這些決定可能不完全反映自己的立場;分享團隊成就的信譽,并接受團隊缺陷的加入責任。
技術(shù)意識: 了解現(xiàn)有技術(shù);了解技術(shù)對辦公室工作的適用性和局限性;積極尋求將技術(shù)應用于適當?shù)娜蝿?表示愿意學習新技術(shù)。 123
管理績效: 代表適當?shù)呢熑?,問責制和決策權(quán)力;確保每個工作人員的角色,責任和報告行明確;準確判斷完成任務所需的時間和資源量,并將任務與技能相匹配;根據(jù)里程碑和期限監(jiān)測進展情況;定期討論業(yè)績,并向員工提供反饋和指導;鼓勵冒險,支持創(chuàng)造力和主動性;積極支持員工的發(fā)展和職業(yè)愿望;公平評估績效。
領(lǐng)導: 作為其他人想要遵循的榜樣;賦予他人將視力轉(zhuǎn)化為成果;積極發(fā)展戰(zhàn)略完成目標;建立和維系與廣泛人群的關(guān)系,以了解需求并獲得支持;負責納入性別觀點,確保男女平等參與所有工作領(lǐng)域;通過追求雙方共同的解決辦法預測和解決沖突;推動變革和改進;不接受現(xiàn)狀;表現(xiàn)出勇氣采取不受歡迎的立場。提供領(lǐng)導,負責納入性別觀點,確保男女平等參與所有工作領(lǐng)域;展示對戰(zhàn)略的認識和對員工配置中性別平衡目標的承諾。
具有同等學歷的大學或機構(gòu)的一級學位。通過了阿拉伯語翻譯/précis-writer的聯(lián)合國競爭考試是可取的。
至少十五年的翻譯,修改會議和議會文件和/或提供其他語言或語言相關(guān)服務。需要與國際,區(qū)域或國家機構(gòu)的語言相關(guān)的管理經(jīng)驗。
完美的阿拉伯語命令,必須是候選人的主要語言并且需要對聯(lián)合國的英文和其他官方語言的良好了解。
可以邀請符合條件的申請人進行實質(zhì)性考試,其次是基于能力的面試。